The Spanish Market

Localization Team
Our Pricing
Contact Us

The Localization Process

EXPERIENCED ENGLISH <> SPANISH TRANSLATORS

We offer much more than straight translation services. We are fully aware that a minor mistranslation, a slight change of meaning, or graphics that are distasteful to the target audience can destroy the purpose of a whole Web site. The best protection against this is matching the right kind of translator with the right kind of translation. Many of the companies who have suffered from the mistranslation of their sites by large translation or localization agencies that advertise "all fields and all languages" are just now realizing that they are better off working with a small, specialized agency.

A translator who is accredited by the American Translators’ Association will oversee your work which will be done by a team of both native Spanish and native English translators strategically located in Mexico with immediate access to today’s usage of the Spanish language. The "localizers" selected to prepare your materials will be experienced, subject-qualified translators who are alert to trends in cross-cultural issues and up-to-date on events in the Spanish-speaking world which could impact your site. We guarantee strict quality assurance measures. This involves thorough proofing and editing with a view to conforming the language used in different parts of the site.

This adaptation of a site into Spanish goes beyond the linguistic level and may include adapting such things as images, banners and multimedia content to more suitable forms so that the site has a look and feel about it that makes it seem authentic to Spanish speakers.

One of the key services we offer is verifying that the Spanish used on your site is not only culturally appropriate but also easy to understand. Your marketing strategy will determine whether we use native speakers from Mexico, the United States, or other countries to test the site for understandability, appeal and usability.

Return to top